?

Log in

No account? Create an account
 
 
28 Сентябрь 2010 @ 12:39
なくなる  
Вспомнилось вчера.

Ещё на первом году изучения японского, когда бы проходили частицы ない (nai) и たい (tai) - для отрицательной и хотельной формы, я, как и наверное многие изучающие, сразу обратил внимание и хорошо запомнил, что глагол в этих формах начинает вести себя как прилагательное на "и". И хорошо запомнил, что ある (aru) - быть - просто превращается в ない (nai) при отрицании.

Потом, позднее, когда мы проходили конструкцию "~なる" (~naru) - становиться, для прилагательных на "и" подразумевалось преобразование "и" в "ку" - 大きい (ookii) -> 大きくなる (ookikunaru).. Я сразу вспомнил, про "ない"(nai) и выдал сакраментальное なくなる (nakunaru), аргументировав это как "стать не быть" (по английски звучит лучше - become not to be), т.е. попросту перетсать быть)

А потом, я с удивлением, узнал, что есть такой глагол - 亡くなる (nakunaru), который и означает - умирать в более вежливой форме...


Радует в этом плане меня японское словообразование)
Например 白い (shiroi) - белый, 金 (kane) - деньги, золото. А вот серебро - 白+金 = shirogane, белое золото. Вот только у него есть отдельный иероглиф - 銀, где легко угадывается золото, но белого нет и в помине :о( Но фонентическое происхождение - весьма явное и очевидное)
 
 
 
Ralph Mirebsralphmirebs on Сентябрь, 28, 2010 10:37 (UTC)
о как!
Соколов Игорьrakudajin on Сентябрь, 28, 2010 10:42 (UTC)
информативно))

чем так удивил?)
Ralph Mirebsralphmirebs on Сентябрь, 28, 2010 10:48 (UTC)
亡くなる проходили в 38ом уроке )
Соколов Игорьrakudajin on Сентябрь, 28, 2010 10:55 (UTC)
:о))))
Gaertis-the-Silverspoon: Mizu-nogaertis on Сентябрь, 28, 2010 15:38 (UTC)
"Серебро", кстати, может так писаться по-китайски (впрочем, тут я не до конца уверена, так как китайского не знаю). Написание китайское, произношение - родное:) Такая же фигня, например, творится со словом "озеро": совершенно очевидно, как по идее должно писаться это "мидзууми", а оно всё-таки - 湖...
Соколов Игорьrakudajin on Сентябрь, 29, 2010 07:19 (UTC)
Да, да, озеро тоже - клёвый пример)
Gaertis-the-Silverspoon: Mizu-nogaertis on Сентябрь, 29, 2010 08:10 (UTC)
Если верить гуглтранслейту, по-китайски "серебро" пишется похоже, но не точно так же. Так что...
Соколов Игорьrakudajin on Сентябрь, 29, 2010 08:16 (UTC)
А на "традиционном" китайском - так же)

Edited at 2010-09-29 08:17 (UTC)