?

Log in

No account? Create an account
 
 
07 Июль 2011 @ 18:59
Медведить  
Иногда очень весело и позновательно поиграццо с переводичком в гугле:


Очень мило)) Любой незнающий японского может вбить данный иероглиф (耐える) в словарь http://tangorin.com/ и понять всю глубину падобной метаморфозы)))
 
 
 
fish_in_the_netfish_in_the_net on Июль, 7, 2011 17:42 (UTC)
Заценила.
Чую, через английский переводят.
Вот так и получаются "мизуажи".
Соколов Игорьrakudajin on Июль, 7, 2011 19:00 (UTC)
Да, скорее всего))

А что за мизуажи?
fish_in_the_netfish_in_the_net on Июль, 8, 2011 03:20 (UTC)
Это из "Мемуаров гейши" - книга-то на английском была, и "mizuage" превратилось при переводе в "мизуаж". Я еще когда читала сильно удивлялась - откуда в Японии слово очевидного французского происхождения...

http://en.wikipedia.org/wiki/Mizuage
Соколов Игорьrakudajin on Июль, 8, 2011 07:25 (UTC)
Мило, да)
sora_ruri: funnysora_ruri on Июль, 7, 2011 18:34 (UTC)
Чудесно! XD
Соколов Игорьrakudajin on Июль, 7, 2011 19:01 (UTC)
Угу :о))
iron core compulsator: Веществаjulia_denisova on Июль, 8, 2011 06:15 (UTC)
кстати говоря, глагол "медведить" я действительно употребляю, примерно в смысле "обнимать кого-то перед сном так, как обнимали бы плюшевого мишку" %)
Соколов Игорьrakudajin on Июль, 8, 2011 07:25 (UTC)
Гы))) Наверняка кто-то употрбляет это слово и подругому - там в политическом, или каком жесском смысле "отмедведить кого-то" ^^