?

Log in

No account? Create an account
 
 
28 Апрель 2010 @ 22:22
どう違いますか?  
Объясните, кто знает..

В чём разница между:

 и , когда мы говорим о возрасте? В чём разница между 三十歳 и 三十才?

А так же:

去年 и 昨年... И то и то - прошлый год.. Но чую я - что-то тут не то :о)
 
 
 
alkseealksee on Апрель, 29, 2010 09:13 (UTC)
>三十歳 и 三十才?
В удобстве написания. 3 черты против 13 это не хухры мухры.
alkseealksee on Апрель, 29, 2010 09:20 (UTC)
>去年 и 昨年
昨年 более официально.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q138663133?fr=diff_chie_detail пруфлинк :)
Соколов Игорьrakudajin on Апрель, 29, 2010 10:06 (UTC)
Оу) Спасибо)
lannlirr on Апрель, 29, 2010 12:49 (UTC)
а я тогда про возраст напишу. Тут http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1311132188
вот пишут, что в официальных текстах, каких-то важных записях лучше 「歳」. А в заметках для себя, некритичных случаях можно и 「才」。Ибо удобно. И второй, мол, изучают в началке, а в средней школе уже изучают первый. Так что в некотором смысле показатель уровня развития, ну, и спешки, конечно. Ибо три черты это хорошо... И второй не является сокращением от первого, а лишь заменителем, так как чтение то же. Ну, там почитаете, это написано.
Соколов Игорьrakudajin on Апрель, 29, 2010 13:08 (UTC)
Спасибо) Любопытно)